May 31st, 2008, 1:57 am
tb813 wrote:But - I'm using the PNA version too!!! Both iGo8 versions that worked on my PNA - 8.0.0.29000 and 8.0.0.35389 - pronounced road numbers only instead of street names. And it was the same with either 2007.07 or 2007.10 US maps. What exact version # do you use? What data.zip (there are multiple different versions of "original" data.zip are floating around)? What skin(s) if any? What device model do you run iGo on?

Did you have a chance trying this PC version http://rapidshare.com/files/95248871/iGO8_PC_PDA_PNA.zip ? It reads street names rather than numbers. I have tested a route simulation with australia map. But it seems this PC version cannot find other maps.
May 31st, 2008, 1:57 am
May 31st, 2008, 9:40 am
@ koala2006

I search a crack also or the PC version... France map don't work with this version :(
May 31st, 2008, 9:40 am

French user ;)
Navigon 8110 Edition ViaMichelin (nav. app.: iGO & Navigon)
TomTom One v4
PDA EPK007 (NoName)
May 31st, 2008, 12:13 pm
Update from 1.2 (required) to 1.3...

Code: Select allhttp://rapidshare.com/files/119048251/Paola_6.5.3_iGo8-PDAPNA_TTS_Italiano_HQ_Fix1.3_update.rar
http://rapidshare.com/files/119048250/Luca_Paola_6.5_iGo8-PDAPNA_TTS_Italiano_LQ_Fix1.3_update.rar
http://rapidshare.com/files/119048249/Luca_6.5.3_iGo8-PDAPNA_TTS_Italiano_HQ_Fix1.3_update.rar


Code: Select allVersion 1.3
- Fixed punctuation marks and sentences on roundabout and highway directions.
- Slightly decreased tts_rate improving listening quality in indications;
- Updated alias like "strade provinciali, regionali, statali" and fixed most of wrong expressions..
..(ie. "SP168-III"->"Strada Provinciale 168 - Terza", "intc"->"Strada Intercomunale");

Versione 1.3
- Corretta la punteggiatura nelle indicazioni relative a rotonde e autostrade;
- Diminuito di poche unità il tts_rate per garantire un ascolto migliore delle indicazioni/nomi vie;
- Aggiornati gli alias per le strade provinciali, regionali, statali e corrette alcune pronunce errate..
..(es. "SP168-III"->"Strada Provinciale 168 - Terza", "intc"->"Strada Intercomunale");


Bye
KK
kasperok wrote:Italian TTS updated fixed version 1.2

Code: Select allhttp://rapidshare.com/files/117458959/Luca_6.5.3_iGo8-PDAPNA_TTS_Italiano_HQ_Fix1.2.rar
http://rapidshare.com/files/117458957/Luca_Paola_6.5_iGo8-PDAPNA_TTS_Italiano_LQ_Fix1.2.rar
http://rapidshare.com/files/117458961/Paola_6.5.3_iGo8-PDAPNA_TTS_Italiano_HQ_Fix1.2.rar


Code: Select allchangelog:

Version 1.2
- Increased volume.. added \volume=100 on each sentence. Tnx to tb813 for his tip!
- Fixed file italian6.5.lex to get rid of some boring missing translation and map names errors..
..now "onto" is correctly uttered as "sulla" in sentences like "Prendi a destra sulla rampa" and not "Prendi a destra onto rampa".
..fixed map error "stada no nome", now is uttered as "strada senza nome";
- Fixed more sentences in commands.csv, optimizing lenghts for better understanding;

Version 1.1
- Fixed more sentences in commands.csv and destname.csv, removed boring/useless word "Preparati";
- Changed more words like Rotatoria->Rotonda and more fixes on punctuation marks;
- Modified vde filename reference in order to make simultaneous installation of High and Low quality version;
- Restored original reading speed;

Version 1.0
- Corrected some stress and sentences in info.ini and commands.csv for both High and Low quality version;
..i.e. words like Velocita->Velocità, Preparàti->Prepàrati;
- Increased reading speed;

Italiano:
Versione 1.2
- Aumentato il volume.. aggiunto il parametro \volume=100 in ogni frase. Grazie al suggerimento di tb813!
- Corretto il file italian6.5.lex per liberarsi di alcune traduzioni assenti e di alcuni errore sui nomi nella mappa..
..ora la parola "onto" viene pronunciata correttamente come "sulla" in frasi come "Prendi a destra sulla rampa" e non "prendi a destra onto rampa".
..corretta la pronuncia di "stada no nome", ora viene usato "strada senza nome";
- Corrette altre frasi in commands.csv ottimizzandone la lunghezza per una migliore comprensione;

Versione 1.1
- Corrette altre frasi in commands.csv e destname.csv, rimossa la noiosa e inutile parola "Preparati";
- Cambiate altre parola come Rotatoria->Rotonda e corretta la punteggiatura;
- Modificati i riferimenti ai file vde per consentire l'installazione contemporanea di entrambe le versioni in Alta e Bassa qualità;
- Ripristinata la velocitÓ di lettura originale;

Versione 1.0
- Corretti alcuni accenti ed alcune frasi nel file info.ini e commands.csv in entrambe le versioni, Alta e Bassa qualità;
..es. parole come Velocita->Velocità, Preparàti->Prepàrati;
- Aumentata la velocitÓ di lettura;



Bye
KK
May 31st, 2008, 12:13 pm
May 31st, 2008, 12:49 pm
koala2006 wrote:
tb813 wrote:But - I'm using the PNA version too!!! Both iGo8 versions that worked on my PNA - 8.0.0.29000 and 8.0.0.35389 - pronounced road numbers only instead of street names. And it was the same with either 2007.07 or 2007.10 US maps. What exact version # do you use? What data.zip (there are multiple different versions of "original" data.zip are floating around)? What skin(s) if any? What device model do you run iGo on?

Did you have a chance trying this PC version http://rapidshare.com/files/95248871/iGO8_PC_PDA_PNA.zip ? It reads street names rather than numbers. I have tested a route simulation with australia map. But it seems this PC version cannot find other maps.


Kola the PC version did not have the required tts_loq folder and TTS voices so I added them from my working TTS enabled iGO 8 and in simulation the PC version really does say street names. I tried copying all the Loq dll files from the root of PC version to my iGO 8 but TTS voices do not work at all. No sound comes. I am guessing either I missed something or the different versions are incompatible.

Anyone had any success thus far?
May 31st, 2008, 12:49 pm
May 31st, 2008, 9:52 pm
kasperok wrote:Update from 1.2 (required) to 1.3...
Code: Select allchangelog:

Version 1.2
..now "onto" is correctly uttered as "sulla" in sentences like "Prendi a destra sulla rampa" and not "Prendi a destra onto rampa".

Bye
KK

Would you kindly explain how have you this bugs fixed? In other languages there is the same problem.
May 31st, 2008, 9:52 pm
May 31st, 2008, 10:12 pm
coro1231 wrote:
kasperok wrote:Update from 1.2 (required) to 1.3...
Code: Select allchangelog:

Version 1.2
..now "onto" is correctly uttered as "sulla" in sentences like "Prendi a destra sulla rampa" and not "Prendi a destra onto rampa".

Bye
KK

Would you kindly explain how have you this bugs fixed? In other languages there is the same problem.


I don't know how kasperov did it, but I corrected the problem in portuguese by adding "onto" to the lex file and making it equivalent to the correct portuguese word. I guess this method will work in other languages too.
May 31st, 2008, 10:12 pm
May 31st, 2008, 10:18 pm
wedge666 wrote:I don't know how kasperov did it, but I corrected the problem in portuguese by adding "onto" to the lex file and making it equivalent to the correct portuguese word. I guess this method will work in other languages too.

OK it makes sense. Thank you.
May 31st, 2008, 10:18 pm
May 31st, 2008, 11:04 pm
Hello, could you share your Portuguese edited lex file please, I can't seem to make it work.

Obrigado, Esko

wedge666 wrote:I don't know how kasperov did it, but I corrected the problem in portuguese by adding "onto" to the lex file and making it equivalent to the correct portuguese word. I guess this method will work in other languages too.
May 31st, 2008, 11:04 pm
May 31st, 2008, 11:16 pm
Esko wrote:Hello, could you share your Portuguese edited lex file please, I can't seem to make it work.

Obrigado, Esko


Sure, here you go: http://rapidshare.com/files/119174566/Amalia_K.rar.html

This include my custom lex and voice zip with my custom cvs files for Amalia. They really need to go togheter to work properly.
I believe that I've achieve a good level of natural sounding voice, let me know what you think.
Maybe ladude626 could update the package to include these files, what so you think?
May 31st, 2008, 11:16 pm
May 31st, 2008, 11:44 pm
wedge666 wrote:Sure, here you go: http://rapidshare.com/files/119174566/Amalia_K.rar.html

This include my custom lex and voice zip with my custom cvs files for Amalia.

Sorry for disturbing again, but I can't find any readable lex file in attached download. The only lex file is PortuguesePt6.5.lex. Could you kindly inform us how you have edited this file?
May 31st, 2008, 11:44 pm
May 31st, 2008, 11:46 pm
coro1231 wrote:
wedge666 wrote:Sure, here you go: http://rapidshare.com/files/119174566/Amalia_K.rar.html

This include my custom lex and voice zip with my custom cvs files for Amalia.

Sorry for disturbing again, but I can't find any readable lex file in attached download. The only lex file is PortuguesePt6.5.lex. Could you kindly inform us how you have edited this file?


That is the original lex format. See my post on page 22.
May 31st, 2008, 11:46 pm
Jun 1st, 2008, 12:03 am
wedge666 wrote:
coro1231 wrote:
wedge666 wrote:Sure, here you go: http://rapidshare.com/files/119174566/Amalia_K.rar.html

This include my custom lex and voice zip with my custom cvs files for Amalia.

Sorry for disturbing again, but I can't find any readable lex file in attached download. The only lex file is PortuguesePt6.5.lex. Could you kindly inform us how you have edited this file?


That is the original lex format. See my post on page 22.



Maravilha a tua voz..

Parabens

Amanhã já testo melhor..
Jun 1st, 2008, 12:03 am
Jun 1st, 2008, 12:18 am
Obrigado, jmpub!


Now that I take a second look at it, since the last changes I've made in destname.csv and lex, the entry "onto" = "para a" in the lex file should be changed to "onto" = "para" so that you don't hear a double "a" in some situations.

EDIT: Forget that, it's fine as is...
Jun 1st, 2008, 12:18 am
Jun 1st, 2008, 12:44 am
wedge666 wrote:I don't know how kasperov did it, but I corrected the problem in portuguese by adding "onto" to the lex file and making it equivalent to the correct portuguese word. I guess this method will work in other languages too.



It's the same for me.. I just created the right "alias" in lex file (Italian6.5.lex)
Code: Select all...
"onto" = "sulla"
...



Bye
KK
Jun 1st, 2008, 12:44 am
Jun 1st, 2008, 10:46 am
On a somewhat language related issue, something that I always had trouble with while using Portuguese language (and I bet it happens with lots of other language users) is the available keyboards in iGO8.

PROBLEM:
The de facto standard keyboard in Portugal uses a modified QWERTY layout that allows for easy input of accented characters.
The US QWERTY layout on iGO doesn’t allow accented characters and the keyboard that best fits our need of accented characters is the French which unfortunately uses a AZERTY layout that places keys in a fashion we are not used to.

SOLUTION:
Researching the subject, I first edited keyboard.ini and added a Portuguese QWERTY layout that better fitted our needs. But it still didn’t allow for all accented characters.
Researching deeply, I edited keyboards_320_240.ui (the resolution I use) and added a layout for all the keys in a Portuguese QWERTY keyboard in their usual (and familiar) position and with enough space to fit all accented characters and symbols, then added that layout to keyboard.ini. I also made a smaller space key (two possible versions) to fit this layout. This second layout has the disadvantage of having smaller, but still easily used, keys.
I’m now sharing these two layouts which I’ve called “Portuguese (QWERTY Simple)” and “Portuguese (QWERTY Complete)” hoping it will help Portuguese users but also users from other languages which can use the changes I’ve made as a basis for their own national keyboard layouts. Take a look at both keyboard.ini and keyboards_320_240.ui and you’ll see it is easy to change. For other resolutions you’ll need to calculate the x,y positions in the respective .ui file.

INSTALLATION:
To install you can:
1. Change the files inside data.zip with the ones provided.
2. Add this folder structure to a skin zip file.
3. Unzip these files into your iGO8 folder maintaining the folder structure.
The third option is by far the easiest one.

DOWNLOAD:
http://rapidshare.com/files/119264631/KeyboardPT_K.zip.html
Jun 1st, 2008, 10:46 am